Travel photo album | 旅游影集
"Outports" refer to the isolated villages scattered along Newfoundland southshore. They have no road connecting to mainland of the island but the only way out to the world is by boats. Populations of these villages are mostly in the range between 30 and 100. La Poile and Grey River are two of them, located in mid-west of the shore. Many villagers still depend on fishing to make their lives, although the fishery industry was declining in the recent decade.
“外港”指分布在纽芬兰南部海岸的孤立村落。这些村落没有道路与纽芬兰岛内部相连,而靠船作为对外界的唯一交通。村落的规模多数在30至100人之间。La Poile和灰河是其 中的两个村,位于海岸的中间偏西部。尽管纽芬兰的渔业近几十年来一直在衰退,而目前许多村民仍然以捕鱼为生。
Civic Building | 居民建筑Civic buildings in Rose Blanche. | Rose Blanche镇的居民建筑。
Boat Docks | 小船码头Colourful docks in slight rain (Rose Blanche). | 细雨中多彩的小船码头(Rose Blanche镇)。
Civic Buildings | 居民建筑Civic Buildings in Rose Blanche | Rose Blanche镇的居民建筑。
Boat Docks | 小船码头Boat docks in Rose Blanche | Rose Blanche镇的小船码头。
Storage Room on a Port | 埠头的储物房
Granite Lighthouse | 花岗岩灯塔Located in Rose Blanche, the end of Route 470, it is the only granite lighthouse left in Atlantic Seaboard. | 在470公路尽头Rose Blanche镇的这个灯塔是保留在大西洋海域仅 有的一个花岗岩灯塔。
Weighting Lobsters | 秤龙虾weighting 100 lbs of lobsters into each storage box. Lobsters then would be sold to the contracted company in $6 per pound. | Clayton和Sidney在秤龙虾,100磅装一箱。 龙虾卖给合约收购公司每磅$6。
Boxes of Lobsters | 很多箱龙虾It was lobster fishing season. Fishermen in La Poile had caught a lot in one week. Lobsters filled up about twenty of these storage boxes, each of which contains 100 lbs. | 现在是龙虾季节。La Poile村的渔民在一周里面捉的龙虾装了大约二十个这个的箱子,每箱100磅。
La Poile at Night | La Poile村夜景
Ross (fisherman) | Ross (渔民)Ross is one of the many fishmen in La Poile | Ross是La Poile村众多渔民中的一个。
Captain Dana | 船长DanaDana is the captain of the MV Marine Coaster ferry, travelling among Rose Blanche, La Poile, and Grand Bruit. | Dana是渡轮MV Marine Coaster的船长,渡轮往返于Rose Blanche镇,La Poile村,和Grand Bruit村。
Ferry Terminal in La Poile | La Poile村的渡轮码头
Catching Herrings | 捉鲱鱼Herring is easy to catch. Simply put the net into sea water, and go to pick fish up every couple days. Herring is good to pan fry, but more often used as bait. | 捉鲱鱼很容 易。只需将网放入海中,每隔几天就可以去捡一次。鲱鱼可以煎吃,但更多地用作鱼饵。
Pulling Halibut Onshore | 拖大比目鱼上岸
Cutting Fish Head | 割鱼头The contract company wants halibuts without heads. So Clayton was cutting the heads off for each one pulled onshore. | 公司收购大比目鱼不要鱼头。Clayton正在将鱼头 切去。
Fishing Wharf in Grey River | 灰河村的渔船码头
Grey River Waterfront | 灰河村沿岸
Start Fishing at Dawn | 黎明开始捕鱼
Fishing Boat at Dawn | 黎明的渔船
Cod on the String | 鳕鱼上钓Several kilometers of main string with hooks attached in certain interval is called "hook-in-line", the method they fished. Each hook had a piece of herring as bait. This fooled cod fish was the harvest traded with the bait. | 几公里长的主绳上每隔一定距离挂一个鱼钩,这是他们海钓的作业方式。每个钩上挂一块鲱鱼肉作鱼饵。这条鳕鱼就是鱼 饵换来的收获。
Catfish | 鲶鱼Most of the things dragged up from the hook-in-line were cod fish, however there would be funs from time to time. For example this big catfish. But catfish was limited, so this one was back to the sea then. | 钓绳上拉上来的大多都是鳕鱼,但偶然会有些乐趣,例如这条鲶鱼。不过捉鲶鱼是有限制的,于是就条又丢回海中。
Killing Fish | 宰鱼Every piece of fish dragged onboad sould be killed on the boat, and bowels removed. Frank was working on a cod. The unwanted thrown into sea attracted a lot of gulls. | 每条拖上来的鱼在船上就要宰掉,去除内脏。Frank正在操作一条鳕鱼。内脏丢进海里引来大群海鸥。
Redfish | 红鱼Something strange, but unwanted. | 奇怪的东西,不要的。
Captain Nathan | Nathan船长There were three people usualy on this boat, Captain Nathan, Frank and Tom. | 这条船上通常有三人:船长Nathan,还有Frank和Tom。
Cutting Tongue | 割鱼舌Frank and Nathan cut the tongue of each cod and collected in the a cup. I am not sure whether it was for eating or counting. | Frank和Nathan把每条鳕鱼的舌头割下来集 在小桶中。不知道是用来吃的还是用来数数的。
Our Fishing Boat | 我们这只渔船